La representación cabalística de la mujer en Gen 1-3 según las tradiciones rabínicas Josep Ribera-Florit Spanish Article whose details are unknown. See more ...
The Woman Figure in the Narrations of the Creation According to Rabbinical Literature Josep Ribera-Florit & Elisabeth Giralt-López English In: Kessler, Rainer; Vandermeersch, Patrick (eds.). God, Biblical Stories, and Psychoanalytic Understanding (2001). See more ...
Pròleg Josep Ribera-Florit Catalan In: Ribera-Florit, Josep (ed.). BEN ARAHAM DE GIRONA, Ionà (autor). Les portes del penediment (Xaaré Txuwà). Introduction, translation and notes by Manuel Frau (2001). See more ...
Las investigaciones targúmicas en España a partir de la obra de A. Díez Macho (1984-2001) = Targumic Research in Spain since Prof. Alejandro Díez Macho (1984-2001) Josep Ribera-Florit Spanish, with a brief summary in English In: Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos, 50 (2001). See more ...
The use of the derash method in the Targum of Ezekiel Josep Ribera-Florit English In: Evans, Craig A. (ed.). The interpretation of Scripture in early Judaism and Christianity (2000). See more ...
The use of method derash in the Targum Ezekiel. Summary and conclusions Josep Ribera-Florit English Article whose details are unknown. See more ...
Recursos literarios del Targum de Amós Josep Ribera-Florit Spanish In: Professor Basilio Losada: Ensinar a pensar con liberdade e risco (2000). See more ...
The Babylonian Tradition in the mss of the Targum to Amos and Micah Josep Ribera-Florit English Article whose details are unknown. See more ...
Funciones interpretativas de @qt en el Targum de Ezequiel = The interpretative function of @qt in the Targum of Ezekiel Josep Ribera-Florit Spanish, with a brief summary in English In: Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos (2000). See more ...
El género literario llamado targum reflejado en el método Deráš utilizado en el Targum de Ezequiel Josep Ribera-Florit Spanish, with a brief summary in English In: ’Ilu. Revista de Ciencias de las Religiones, 3 (2000). See more ...